Culegere de apoftegme (ziceri, sentinte, scurte istorisiri) ale monahilor din pustiului Egiptului in principal (traitori in epoca de aur a monahismului egiptean sec. IV-V)Face parte din patrimoniul universal al literaturii crestine, fiind una dintre cele mai raspandite lucrari in toata crestinatatea, dar mai ales in Rasaritul Ortodox. A circulat incepand din secolul al V-lea si a stat la baza spiritualitatii crestine in general si monahale in special. Se inscrie in genul sapiential crestin ca o capodopera a genului.Apoftegmele Parintilor pustiului au circulat de la inceput (sec. al V-lea) in doua forme:A. Forma alfabetica – sub numele fiecarui parinte sunt redate apoftegmele pastrate de la acesta. Parintii sunt randuiti in ordine alfabetului grecesc, incepand cu Antonie cel Mare si sfarsind cu Parintele Or (omega). Aceasta a dat Patericul egiptean (binecunoscut si in spatiul romanesc), o forma scurta si incompleta, dar care a circulat cel mai mult, data fiind forma mai scurta si mai practica.B. Forma tematica sau sistematica – in care apoftegmele sunt sistematizate in douazeci si una de teme. Aceasta este forma completa a apoftegmelor, intrucat include toate apoftegmele care s-au pastrat de la Parintii pustiului si este cunoscuta sub titlul de Patericul Mare.Colectia tematica este cea mai completa colectie a Apoftegmelor parintilor pustiei, insumand un numar aproape dublu de apoftegme (1981) fata de colectia alfabetica (1028).PATERICUL MARE sau Colectia tematica a circulat in paralel cu colectia alfabetica. S-a pastrat in numeroase manuscrise, dar pana recent nu a fost publicata. Au aparut pana acum numai doua editii ale acestuia, traducerea in limba romana ar fi a treia.1. το μεγα γεροντικον. θεματικησυλλογη Editia bilingva (greaca veche/greaca noua) publicata de Manastirea Nasterea Maicii Domnului din Tesalonic in 4 (patru) volume (peste 2000 de pagini) intre anii 1994-1999. Maicile traducatoare au reconstituit textul original dupa cateva manuscrise vechi.2. LES APOPHTEGMES DES PERES. Collectionsystematique. Editie bilingva (text critic grecesc realizat prin studiul comparativ al manuscriselor vechi si traducerea in lb. franceza, publicata de cunoscuta Editura Cerf din Paris, in colectia SourcesChretiennes, in 3 trei volume (cu peste 1500 de pagini), in ani 1993, 2003, 2005)Traducerea romaneasca este realizata dupa textul original, in limba greaca veche, publicat la Tesalonic si va fi insotita de un consistent studiu introductiv, note si indice (biblic, onomastic, tematic), realizate de traducator.
Categorie | Carte |
---|---|
Magazin | carturesti.ro |
Marca | Bizantina |